Echaba esto de menos. Sólo que en realidad no.
Echo bastantes cosas de menos. Pero en fin.
No es que me apetezca ser misteriosa, es que tampoco tengo ganas de hablar XD. A veces pienso que debería borrar el blog, para smpammearlo solo con canciones cada muerte de obispo y no pasarme nunca para qué lo quiero (dios mío, si hasta el status está desactualizadisimo). Peero, tengo demasiados recuerdos por aquí dentro. Los blogs a mi modo de ver son como la casita que tengo en internet, y uno no se deshace de una casa y la tira abajo tan fácilmente. Y quien sabe, quizás me canse del journal algún día. Aunque lo dudo. Me gusta demasiado el friends lock selectivo.
Por ejemplo esta entrada.
(ay, hasta confundo los tags que tengo aquí con los del journal)
domingo, 14 de febrero de 2010
martes, 22 de septiembre de 2009
Dreamer
Ahora has visto lo peor de mí
Estoy sola, ¿ves?
De algún modo me has perdido
Y por lo que luchábamos era paz
¿Aún estás enamorada de mí,
O de otra persona?
¿Eres una soñadora?
Ponte en mi lugar
Ten cuidado con lo que deseas para el amor
He visto lo pero de tí también
Lo dejo pasar, ¿ves?
Porque tengo que hacerlo
Y cuando caiga de rodillas
Tomarás mi mano entre las tuyas
Lo que tenga que ser, seremos
¿Eres una soñadora?
Ponte en mi lugar
Ten cuidado con lo que deseas para el amor
¿Cual es nuestro problema?
Me estoy perdiendo algo
No te culpo
Pero no te preocupes,
Esto pasará
Es sólo que mi mente da vueltas
Sin control
He perdido la cabeza
Todo esto está empezando solamente
No es suficiente
Nunca es suficiente
Sólo quiero seguir soñando
¿Eres una soñadora?
Ponte en mi lugar
Ten cuidado con lo que deseas para el amor
¿Eres una soñadora?
Ponte en mi lugar
Ten cuidado con lo que deseas para el amor
You've seen the worst of me now
I'm all alone see
You lost me somehow
And what we're fighting for is peace
Are you still in love with me,
Or someone else?
Well are you such a dreamer?
Put yourself in my shoes
Careful what you wish for love
(oooh, oooh, oooh, oooh)
I've seen the worst of you too
I let it go see
Because I have to
And when I'm falling on my knees
You'll take my hand in yours
What will be, we'll be
Cause are you such a dreamer?
Put yourself in my shoes
Careful what you wish for love
What's the matter with our ways
I'm missing something,
not to blame
But don't you worry,
this will pass
It's only cause my mind's
been spinning
No control,
I've lost my head
All of this is just beginning
Not enough,
it's never enough
I'll only want to keep on dreaming
Cause are you such a dreamer?
Put yourself in my shoes
Careful what you wish for love
(oooh)
Cause are you such a dreamer?
Put yourself in my shoes
Careful what you wish for love
(oooh, oooh, oooh, oooh, oooh, oooh)
Por motivos que desconozco, en varias traducciones que he visto lo ponen como femenino todo. Por eso va así.
Últimamente parece que sólo tengo el blog para las canciones. Pero es que me encanta. Y me motiva más tenerlas aquí. El vídeo en directo, que los demás tienen desactivada la inserción.
Estoy sola, ¿ves?
De algún modo me has perdido
Y por lo que luchábamos era paz
¿Aún estás enamorada de mí,
O de otra persona?
¿Eres una soñadora?
Ponte en mi lugar
Ten cuidado con lo que deseas para el amor
He visto lo pero de tí también
Lo dejo pasar, ¿ves?
Porque tengo que hacerlo
Y cuando caiga de rodillas
Tomarás mi mano entre las tuyas
Lo que tenga que ser, seremos
¿Eres una soñadora?
Ponte en mi lugar
Ten cuidado con lo que deseas para el amor
¿Cual es nuestro problema?
Me estoy perdiendo algo
No te culpo
Pero no te preocupes,
Esto pasará
Es sólo que mi mente da vueltas
Sin control
He perdido la cabeza
Todo esto está empezando solamente
No es suficiente
Nunca es suficiente
Sólo quiero seguir soñando
¿Eres una soñadora?
Ponte en mi lugar
Ten cuidado con lo que deseas para el amor
¿Eres una soñadora?
Ponte en mi lugar
Ten cuidado con lo que deseas para el amor
You've seen the worst of me now
I'm all alone see
You lost me somehow
And what we're fighting for is peace
Are you still in love with me,
Or someone else?
Well are you such a dreamer?
Put yourself in my shoes
Careful what you wish for love
(oooh, oooh, oooh, oooh)
I've seen the worst of you too
I let it go see
Because I have to
And when I'm falling on my knees
You'll take my hand in yours
What will be, we'll be
Cause are you such a dreamer?
Put yourself in my shoes
Careful what you wish for love
What's the matter with our ways
I'm missing something,
not to blame
But don't you worry,
this will pass
It's only cause my mind's
been spinning
No control,
I've lost my head
All of this is just beginning
Not enough,
it's never enough
I'll only want to keep on dreaming
Cause are you such a dreamer?
Put yourself in my shoes
Careful what you wish for love
(oooh)
Cause are you such a dreamer?
Put yourself in my shoes
Careful what you wish for love
(oooh, oooh, oooh, oooh, oooh, oooh)
Por motivos que desconozco, en varias traducciones que he visto lo ponen como femenino todo. Por eso va así.
Últimamente parece que sólo tengo el blog para las canciones. Pero es que me encanta. Y me motiva más tenerlas aquí. El vídeo en directo, que los demás tienen desactivada la inserción.
sábado, 25 de julio de 2009
Memories

Cuando era joven,
Tenía un mapa del tesoro extendido en mi mente
Para asegurarme de que ningún desconocido
Llegase al maravilloso lugar que estaba buscando
Ahora mismo, los días están llenos de polvo
Algún día, se lo confiaré todo al tiempo
Si el mundo cambiase alguna vez
Llevadme de vuelta al tiempo en el que no sabía nada
Sin que mis recuerdos se desvanezcan
He estado cantando desde pequeña
Para calentar mi corazón soñador
La melodía secreta
Que todo el mundo imitaba
Deseaba que mi talento fuese escuchado
Ahora mismo, solo sigo suspirando
Las personas son aún incapaces de alcanzar sus sueños
Si el tiempo volviese atrás alguna vez
Llevadme de vuelta a aquella vez en que conocí lo que eran las lágrimas
Asegurandoos de que la soledad no nos alcanzará
Si el mundo cambiase alguna vez
Llevadme de vuelta al tiempo en el que no sabía nada
Sin que mis recuerdos se desvanezcan
Sin que mis recuerdos se desvanezcan
Chisana koro ni wa takara no chizu ga
Atama no naka ni ukandeite
Itsudemo sagashita kiseki no basho o
Shiranai dareka ni makenai you ni
Ima de wa hokori darake no mainichi
Itsu no hi ka subete no
Toki ni mi o makaseru dake
Moshi mo sekai ga kawaru no nara
Nanimo shiranai koro no watashi ni
Tsurete itte omoide ga iro asenai you ni
Chisana koro kara uta o utatte
Yume miru kokoro atatameteta
Minna de maneshita himitsu no merodei
Kondo wa jouzu ni kikoeru you ni
Ima de wa tame iki tsuite bakari de
Daremo mada hontou no
Yume sae tsukamenai mama
Moshi mo jidai ga modoru no nara
Namida o shitta koro no watashi ni
Tsurete itte setsunasa ga oitsukanai you ni
Moshi mo sekai ga kawaru no nara
Nanimo shiranai koro no watashi ni
Tsurete itte omoide ga iro asenai you ni
Tsurete itte setsunasa ga oitsukanai you ni
domingo, 19 de julio de 2009
Tengo esto muertísimo...
el caso es que si queréis saber de mi vida, podéis stalkearme en mi journal, cuya dirección está en los links de la izquierda. No me gustaría dejar morir el blog, pero la verdad es que me gusta más el journal, con sus candados para amigos, su f-list y toda la pesca, y de hecho me lee más gente allí que aquí. Así que si aún os interesa saber de mí, ya sabéis dónde estoy, al menos por ahora.
el caso es que si queréis saber de mi vida, podéis stalkearme en mi journal, cuya dirección está en los links de la izquierda. No me gustaría dejar morir el blog, pero la verdad es que me gusta más el journal, con sus candados para amigos, su f-list y toda la pesca, y de hecho me lee más gente allí que aquí. Así que si aún os interesa saber de mí, ya sabéis dónde estoy, al menos por ahora.
jueves, 18 de junio de 2009
Algo que siempre quise decirte...
y nunca te dije. si estás leyendo esto (y no te has cansado ya de que no actualice), posiblemente seas una de estas personas. Puedes intentar adivinar quién, aunque por supuesto no te lo voy a decir. No pongo nombres por algo.
Me encataría que la persona 2 lo leyese y se diese por aludida, porque es un grito desesperado. Pero quizás a estas alturas sea pedir demasiado.
1. Me gustaría mucho que algún día me demostrases que te mereces todo lo que me preocupo por ti. A veces lo haces, pero en cuanto me descuido, vuelves a las andadas, y ya he aprendido a no fiarme de ti.
2. Cada día que pasa siento que nos alejamos más y más. Y me da mucha pena. Y lo que más pena me da es que lo sabes y te da igual.
3. No es fácil ser como soy. Ni siquera para mí, mucho menos para ti. Pero te agradezco mucho que estés a mí lado pese a todo. Quizás más de lo que piensas, aunque parezca que me alejo de vez en cuando. No sé porque lo hago, pero siempre he sido así, y quizás debería cambiar.
Te debo muchas cosas.
4. Pareces ser una extraña constante en mi vida, a través de muchos cambios. De pronto nos alejamos, de pronto vuelves a aparecer por motivos curiosos. Me alegro mucho de que sigas ahí, porque te apreció mucho más de lo que crees, seguramente. Y por supuesto, posiblemente nunca te lo diré.
5. Tenemos nuestras temporadas, pero siempre me demuestras que eres más constante y mucho mejor de lo que finjes ser (o no ser). Siempre me demuestras que pelear por una amistad merece la pena. Incluso cuando otras personas me han demostrado lo contrario. Quizás por eso me alegro de tenerte cerca.
6. Estás muy lejos, pero no sé como te has vuelto alguien importante para mí. Espero que siga así mucho tiempo.
Me encataría que la persona 2 lo leyese y se diese por aludida, porque es un grito desesperado. Pero quizás a estas alturas sea pedir demasiado.
1. Me gustaría mucho que algún día me demostrases que te mereces todo lo que me preocupo por ti. A veces lo haces, pero en cuanto me descuido, vuelves a las andadas, y ya he aprendido a no fiarme de ti.
2. Cada día que pasa siento que nos alejamos más y más. Y me da mucha pena. Y lo que más pena me da es que lo sabes y te da igual.
3. No es fácil ser como soy. Ni siquera para mí, mucho menos para ti. Pero te agradezco mucho que estés a mí lado pese a todo. Quizás más de lo que piensas, aunque parezca que me alejo de vez en cuando. No sé porque lo hago, pero siempre he sido así, y quizás debería cambiar.
Te debo muchas cosas.
4. Pareces ser una extraña constante en mi vida, a través de muchos cambios. De pronto nos alejamos, de pronto vuelves a aparecer por motivos curiosos. Me alegro mucho de que sigas ahí, porque te apreció mucho más de lo que crees, seguramente. Y por supuesto, posiblemente nunca te lo diré.
5. Tenemos nuestras temporadas, pero siempre me demuestras que eres más constante y mucho mejor de lo que finjes ser (o no ser). Siempre me demuestras que pelear por una amistad merece la pena. Incluso cuando otras personas me han demostrado lo contrario. Quizás por eso me alegro de tenerte cerca.
6. Estás muy lejos, pero no sé como te has vuelto alguien importante para mí. Espero que siga así mucho tiempo.
sábado, 16 de mayo de 2009
Reescuchando Diamond and Rust (últimamente no escucho otra cosa), me he dado cuenta de por qué escucho tanto esta canción últimamente. Es la época. En esta época también viene a visitarme a mí mi fantasma. Un fantasma que soy yo misma.
Vienen a visitarme el fantasma de lo que fui un tiempo atrás y que ya no logro recuperar, por muchos diamantes y óxido que pague, ni por más vueltas que le dé.
Vienen a visitarme el fantasma de lo que fui un tiempo atrás y que ya no logro recuperar, por muchos diamantes y óxido que pague, ni por más vueltas que le dé.
jueves, 7 de mayo de 2009
Diamonds and Rust
Seré maldecida
Aquí llega tu fantasma otra vez
Pero no es extraño
Es solo que hay luna llena
Y me has llamado
Y aquí estoy sentada
Una mano en el teléfono
Escuchando una voz que conocí
Hace un par de años luz
Cayendo sin remedio
Mientras recuerdo tus ojos
Eran más azules que los ojos de un petirrojo
Decías que mi poesía era mala
¿Desde dónde estás llamando?
Una cabina del medio oeste
Hace diez años
Te compré unos gemelos
Me compraste algo
Los dos sabemos que los recuerdos pueden traer
Diamantes y óxido
Irrumpiste en escena
Ya convertido en leyenda
El fenómeno sin lavar
El vagabundo original
Te dirigiste a mis brazos
Y allí permaneciste
Temporalmente perdido en la mar
La Madona era tuya por nada
Sí la chica que nació de la concha
Podría protegerte
Ahora te veo de pie
Hojas castañas cayendo a tu alrededor
Y nieve en tu pelo
Ahora estás sonriendo desde detrás de la ventana
De este horrible hotel
En Washington Square
Nuestra respiración se convierte en nubes blancas
Se mezclan y flotan en el aire
Hablando solo para mí
Podríamos haber muerto entonces y allí
Ahora me cuentas
Que no eres nostálgico
Entonces dime otra palabra para eso
Eres tan bueno con las palabras
Y dejando las cosas sin definir
Porque necesito algo de esa indecisión ahora
Todo se vuelve ahora demasiado claro
Sí, te quiero Tanto
Y si me estás ofreciendo diamantes y óxido
Ya te he pagado
Well I'll be damned
Here comes your ghost again
But that's not unusual
It's just that the moon is full
And you happened to call
And here I sit
Hand on the telephone
Hearing a voice I'd known
A couple of light years ago
Heading straight for a fall
As I remember your eyes
Were bluer than robin's eggs
My poetry was lousy you said
Where are you calling from?
A booth in the midwest
Ten years ago
I bought you some cufflinks
You brought me something
We both know what memories can bring
They bring diamonds and rust
Well you burst on the scene
Already a legend
The unwashed phenomenon
The original vagabond
You strayed into my arms
And there you stayed
Temporarily lost at sea
The Madonna was yours for free
Yes the girl on the half-shell
Could keep you unharmed
Now I see you standing
With brown leaves falling around
And snow in your hair
Now you're smiling out the window
Of that crummy hotel
Over Washington Square
Our breath comes out white clouds
Mingles and hangs in the air
Speaking strictly for me
We both could have died then and there
Now you're telling me
You're not nostalgic
Then give me another word for it
You who are so good with words
And at keeping things vague
Because I need some of that vagueness now
It's all come back too clearly
Yes I loved you dearly
And if you're offering me diamonds and rust
I've already paid
Cuanto tiempo sin vernos, ¿no?. Lo siento mucho. Al menos vuelvo con una canción preciosa. Dejo en vídeo la versión de Blackmore's Night (la original es de Joan Baez), pero os recomiendo que escuchéis también la versión de Carla Steil que lamentablemente no he encontrado en Youtube, pero que es muy distinta y preciosa también.
Hace un rato he intentado escribir una historia sobre esta canción, pero la he acabado borrando. Últimamente no me sale nada.
Aquí llega tu fantasma otra vez
Pero no es extraño
Es solo que hay luna llena
Y me has llamado
Y aquí estoy sentada
Una mano en el teléfono
Escuchando una voz que conocí
Hace un par de años luz
Cayendo sin remedio
Mientras recuerdo tus ojos
Eran más azules que los ojos de un petirrojo
Decías que mi poesía era mala
¿Desde dónde estás llamando?
Una cabina del medio oeste
Hace diez años
Te compré unos gemelos
Me compraste algo
Los dos sabemos que los recuerdos pueden traer
Diamantes y óxido
Irrumpiste en escena
Ya convertido en leyenda
El fenómeno sin lavar
El vagabundo original
Te dirigiste a mis brazos
Y allí permaneciste
Temporalmente perdido en la mar
La Madona era tuya por nada
Sí la chica que nació de la concha
Podría protegerte
Ahora te veo de pie
Hojas castañas cayendo a tu alrededor
Y nieve en tu pelo
Ahora estás sonriendo desde detrás de la ventana
De este horrible hotel
En Washington Square
Nuestra respiración se convierte en nubes blancas
Se mezclan y flotan en el aire
Hablando solo para mí
Podríamos haber muerto entonces y allí
Ahora me cuentas
Que no eres nostálgico
Entonces dime otra palabra para eso
Eres tan bueno con las palabras
Y dejando las cosas sin definir
Porque necesito algo de esa indecisión ahora
Todo se vuelve ahora demasiado claro
Sí, te quiero Tanto
Y si me estás ofreciendo diamantes y óxido
Ya te he pagado
Well I'll be damned
Here comes your ghost again
But that's not unusual
It's just that the moon is full
And you happened to call
And here I sit
Hand on the telephone
Hearing a voice I'd known
A couple of light years ago
Heading straight for a fall
As I remember your eyes
Were bluer than robin's eggs
My poetry was lousy you said
Where are you calling from?
A booth in the midwest
Ten years ago
I bought you some cufflinks
You brought me something
We both know what memories can bring
They bring diamonds and rust
Well you burst on the scene
Already a legend
The unwashed phenomenon
The original vagabond
You strayed into my arms
And there you stayed
Temporarily lost at sea
The Madonna was yours for free
Yes the girl on the half-shell
Could keep you unharmed
Now I see you standing
With brown leaves falling around
And snow in your hair
Now you're smiling out the window
Of that crummy hotel
Over Washington Square
Our breath comes out white clouds
Mingles and hangs in the air
Speaking strictly for me
We both could have died then and there
Now you're telling me
You're not nostalgic
Then give me another word for it
You who are so good with words
And at keeping things vague
Because I need some of that vagueness now
It's all come back too clearly
Yes I loved you dearly
And if you're offering me diamonds and rust
I've already paid
Cuanto tiempo sin vernos, ¿no?. Lo siento mucho. Al menos vuelvo con una canción preciosa. Dejo en vídeo la versión de Blackmore's Night (la original es de Joan Baez), pero os recomiendo que escuchéis también la versión de Carla Steil que lamentablemente no he encontrado en Youtube, pero que es muy distinta y preciosa también.
Hace un rato he intentado escribir una historia sobre esta canción, pero la he acabado borrando. Últimamente no me sale nada.
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)
